Norwescy deweloperzy i tajemnicza śmierć polskiego robotnika pracującego na czarno. Z zatoki Oslofjorden wyłowione zostają zwłoki polskiego robotnika. Przywiązane do zwłok pustaki nie budzą wątpliwości co do charakteru zbrodni. Za sprawą tego makabrycznego znaleziska po wielu latach ponownie splatają się losy trojga dawnych szkolnych znajomych: policjantki Mariken Varden, adwokata Leo Vangena i cynicznego, niecofającego się przed niczym przedsiębiorcy Terje Klavenesa. Aby zdobyć cenne informacje potrzebne do rozwikłąnia tajemnicy, Leo Vangen wybiera się do Krakowa... Aktualny również w Polsce temat konfliktu deweloperów i obrońców przyrody...
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Lars Lenth ; przełożyła Elżbieta Ptaszyńska-Sadowska.
Mężczyźni, którzy nienawidzą wilków Tytuł oryginału: Menn som hater ulver
Nowa gwiazda wśród norweskich autorów kryminałów. Wciągająca powieść o dzikiej przyrodzie i równie dzikiej naturze człowieka. W norweskich lasach ginie kobieta zagryziona przez wilki. W ostatniej chwili ratuje swojego 5-letniego syna, sadzając go wysoko na gałęzi drzewa. Chłopca przynosi do miasteczka tajemniczy mężczyzna, informując tym samym mieszkańców o pierwszym od ponad 200 lat ataku wilków. Między obrońcami praw zwierząt a lokalną społecznością wybucha medialny spór. W walce o swoje często sięga się do środków znajdujących się daleko poza prawem. Kto kieruje się szczytnymi ideami, a kto pragnie jedynie zbić polityczny kapitał na sprawie wilków? Rino Gulliksen, żyjący z daleko od ludzi były mafioso i miłośnik wilków, zajmuje się tym problemem osobiście. Na miejscu pojawia się też adwokat Leonard Vangen, którego zadaniem jest zaprowadzenie porządku i niedopuszczenie do rozlewu krwi. Lars Lenth po mistrzowsku rysuje pełen napięcia konflikt interesów i porusza ważny temat stosunku do przyrody i zwierząt. Mroczni, bezwzględni bohaterowie, nieczyste zagrywki i wartko tocząca się akcja to idealny przepis na wciągającą powieść kryminalną.
Tom 2
Norweski pacjent Tytuł oryginału: Den norske pasienten, 2012
Norwescy deweloperzy i tajemnicza śmierć polskiego robotnika pracującego na czarno. Z zatoki Oslofjorden wyłowione zostają zwłoki polskiego robotnika. Przywiązane do zwłok pustaki nie budzą wątpliwości co do charakteru zbrodni. Za sprawą tego makabrycznego znaleziska po wielu latach ponownie splatają się losy trojga dawnych szkolnych znajomych: policjantki Mariken Varden, adwokata Leo Vangena i cynicznego, niecofającego się przed niczym przedsiębiorcy Terje Klavenesa. Aby zdobyć cenne informacje potrzebne do rozwikłąnia tajemnicy, Leo Vangen wybiera się do Krakowa... Aktualny również w Polsce temat konfliktu deweloperów i obrońców przyrody...
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Najnowsza powieść autorki bestsellerowej Greckiej mozaiki!Takiej powieści w polskiej prozie jeszcze nie było! Stany Zjednoczone przełomu XIX i XX wieku, ludzie śniący amerykański sen i emigranci z Kaszub.Matylda Halman stawia wszystko na jedną kartę i wraz z osieroconymi przez brata dziećmi emigruje za ocean. Trafia do Winony w Ameryce, gdzie już wcześniej osiedliło się wielu Kaszubów. Zderzenie z nową rzeczywistością jest twarde. Los nie oszczędza rodziny Halmanów, jednak ani Matylda, ani jej podopieczni się nie poddają. Walczą o lepsze życie, choć jego ścieżki są kręte i pełne wybojów. Najtrudniejszą wybiera Felicja, zakochana w półkrwi Indianinie ulubienica Matyldy, która chce być sobą. A to kosztuje...Czy bohaterowie odnajdą się w nowym świecie? Czy otworzy się przed ni
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Hanna Cygler
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Od Auschwitz do Ameryki : niezwykła historia polskiego pływaka Tytuł oryginału: "Henry: A Polish Swimmer`s True Story of Friendship from Auschwitz to America ".
Wojenna zawierucha uczyniła życie utalentowanego sportowca Henryka Zgudy pasmem tragicznych i szczęśliwych zdarzeń, które złożyły się na niezwykłą epopeję. Zguda zaczyna swą opowieść od przedwojennego Krakowa. Mówi o życiu w ubogim domu koło dworca, o beztroskiej młodości i o sportowym współzawodnictwie. Był bowiem zapalonym pływakiem i waterpolistą, osiągając w tych dyscyplinach bardzo dobre wyniki. A potem wybuchła wojna i Zguda, oskarżony o działalność polityczną, rozpoczął więzienną wędrówkę po obozach Auschwitz, Buchenwald, Flossenbürg i Dachau. Podkreśla, że mógł zginąć wielokrotnie i że przeżył cudem, często dzięki napotkanym przyjaciołom. Jednak nie skupia się tylko na tym. Nawet chętniej wspomina epizody, które pozwalały oderwać się od upiornej obozowej rzeczywistości. Życie sportowca we wczesnym PRL-u nie było złe, ale gdy system zaczął zaciskać pętlę, lepiej było uciec. I tak zaczął się ostatni, amerykański etap historii Henryka. Do Nowego Świata Zguda przypłynął, nie znając zupełnie języka angielskiego, jednak w odnalezieniu swego miejsca pomogło mu znów pływanie. No i przyjaciele - a w ich gronie Jerzy Kosiński. Dzieje Henryka spisała Katrina Shawver - dziennikarka, która poznała go przypadkiem. Na podstawie wspomnień i szeregu rozmów z samym Zgudą, a po jego śmierci z żoną, stworzyła portret człowieka nietuzinkowego o równie barwnych, co zagmatwanych losach, jakie stały się w XX wieku udziałem wielu Polaków. Katrina Shawver - dziennikarka z ponad dwudziestoletnim stażem. Blogerka, pisarka, mówczyni. Absolwentka kierunków anglistyka i nauki polityczne na University of Arizona. Przygotowując cykl artykułów dla "The Arizona Republic" poznała Henryka Zgudę. Historia polskiego więźnia wydała się jej tak fascynująca, że postanowiła napisać swoja pierwszą książkę, za którą otrzymała rozliczne nagrody.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Katrina Shawver ; z angielskiego przełożył Jarosław Dobrzyński.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępne są 2 egzemplarze. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Młody rosyjski Amerykanin żydowskiego pochodzenia napisał rzecz, która przypomina - jednocześnie - "Kandyda" Woltera, "Ojca chrzestnego" Puzo i "Moskwę-Pietuszki" Jerofiejewa. Bohaterem powieści jest Władimir Girszkin, młodzieniec 25-letni, obywatel amerykański (przyjechał z Rosji do USA w wieku lat siedmiu), Rosjanin (urodził się w Leningradzie) i Żyd (o czym przypominali mu stanowczo zarówno rodzice w domu, jak i koledzy w szkole). Władimir wegetuje w Ameryce, ale ani nie narzeka, ani nie traci poczucia humoru. Kocha życie i nie zamierza wpadać w depresję. Gdy kolega proponuje mu skok na Florydę dla zrobienia dużych pieniędzy, Władimir nie waha się ani chwili. Fortuny oczywiście nie robi. Pieniądze są mu zresztą potrzebne wyłącznie ze względów ambicjonalnych. Władimir chciał udowodnić ambitnej dziwczynie z gigantycznym apartamentem na Manhattanie, że nie jest nieudacznikiem. Nie udało się. Więc ucieka dalej. Dokąd? Go East, young man! Trafia do Pragi (zwanej w powieści Prava), w której zadaje się z rosyjskimi mafiozo, którzy po swojemu składają w gangsterską całość rozpadły Związek Sowiecki. Interesy z mafią rosyjską skończyły się kolejną ucieczką i powrotem do Stanów z sympatyczną, gorącą, aczkolwiek nieco obłą dziewczyną z Środkowego Zachodu (wiadomo, co to znaczy), która najwyraźniej pełni w powieści rolę symbolicznej matczyzny zaoceanicznej. To ona Władimira prawdziwie wciąga i zakorzenia. Akcja zwariowana, jak na awanturniczą powieść prób i filozoficzną powiastkę (w wariancie komiksowym) przystało.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Gary Shteyngart ; przełożył Jędrzej Polak.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Ona - dopiero wchodząca w życie, spontaniczna i radosna poetka. On - starszy o trzydzieści lat, intelektualista o smutnych oczach, książę emigracji. Połączy ich uczucie - tajemnicze i skomplikowane.
W 1957 roku Agnieszka Osiecka jedzie do Paryża. W walizce przemyca opowiadanie narzeczonego, Marka Hłaski, by przekazać je szefowi paryskiej "Kultury". Jerzy Giedroyc jest olśniony - jednak nie tylko talentem młodego pisarza, ale przede wszystkim zjawiskową poetką. Jedzie za nią nawet do Londynu, choć nikt od dawna nie widział go poza Paryżem. Wszystko po to, by wręczyć jej fiołki.
Agnieszka także czuje coś, czego nie doświadczyła nigdy wcześniej. Ale nawet ona - ekspertka od miłości - nie potrafi nazwać tego, co ich łączy.
W opartej na faktach powieści Manuela Gretkowska mistrzowsko opowiada historię miłości niemożliwej, o której Osiecka milczała całe życie.
Osiecką kochamy i widzimy w niej ikonę słodkiej poetessy z warkoczem. A ona była pełna sprzeczności. Miała jak każdy swoje mroczne strony, być może mroczniejsze, na pewno bardziej niszczące. [Manuela Gretkowska]
UWAGI:
Na okładce: "Pierwsza powieść o Agnieszce Osieckiej". Oznaczenia odpowiedzialności: Manuela Gretkowska.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni