Tysiąc jesieni Jacoba de Zoeta
Tytuł oryginału: "Thousand autumns of Jacob de Zoet ".
Wyobraź sobie imperium, które na półtora wieku odcięło się od świata. Nikt nie może go opuścić, obcokrajowcy nie są wpuszczani, ich religii zakazano, a ich poglądy są traktowane głęboko nieufnie. Mimo to nadal istnieje wąskie okno do wnętrza tego kraju-twierdzy: sztuczna, ogrodzona murem wyspa, połączona z portem na stałym lądzie i obsadzona jedynie garstką kupców z Europy. Jednak
zamknięta Brama Lądowa nie może zapobiec spotkaniom umysłów - ani serc.Tym narodem była Japonia, portem Nagasaki, a wyspą Dejima, dokąd zabiera nas panoramiczna powieść Davida Mitchella. Dla holenderskiego urzędnika Jacoba de Zoeta rok 1799 to początek mrocznej opowieści o obłudzie, miłości, winie, wierze i morderstwie - podczas gdy ani on, ani jego poróżnieni krajanie nie wiedzą nawet, że na świecie zmienia się układ sił.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | David Mitchell, przełożyła Justyna Gardzińska. |
Hasła: | Holendrzy za granicą Miłość Japonia Powieść obyczajowa Literatura angielska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : MAG, 2013. |
Opis fizyczny: | 618 stron : ilustracje ; 21 cm. |
Uwagi: | Tytuł oryginału: The thousand autumns of Jacob de Zoet. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Zakres czasowy: | 1799-1817 r. |
Powstanie dzieła: | 2010 r. |
Twórcy: | Gardzińska, Justyna. Tłumaczenie |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)