Paluszek, był najmłodszym synem drwala. W chwili kiedy się narodził nie był większy niż palec, dlatego został tak nazwany, choć na chrzcie otrzymał imię Tomasz. W późniejszym okresie Paluszek nieco urósł, ale nadal był najmniejszy ze wszystkich synów drwala i uważany był z tego powodu za niezdarę. Po porzuceniu dzieci przez rodziców Paluszek wykazuje się sprytem sprowadzając swoje rodzeństwo do domu po oznaczonej wcześniej kamykami ścieżce. Po powtórnym porzuceniu wraz z braćmi trafia do chaty olbrzyma-ludożercy. W nocy Paluszek zabiera korony córkom potwora i nakłada je swoim braciom, którzy dzięki tej pomyłce uciekają. Olbrzym na skutek podmiany zabija w nocy własne córki, a reflektując się rano rozpoczyna pościg w siedmiomilowych butach. Tomcio wykorzystując sen zmęczonego pogonią olbrzyma kradnie mu jego buty i wyłudza od jego żony złoto. Wraz z braćmi i zdobytym złotem powraca do domu.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Charles Perrault ; ilustracje Anna i Lech Stefaniakowie ; [tłumaczenie].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Na stronie tytułowej: Notatki na marginesie, szczegółowe opracowanie, streszczenie. Na okładce: Opracowanie polecane przez nauczycieli i egzaminatorów. [>>] Pełne wydanie bez skrótów. Oznaczenia odpowiedzialności: Aleksander Dumas ; opracowanie Lucyna Szary ; [ilustracje Łukasz Ciaciuch]
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępnych jest 5 egzemplarzy. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Rezolutna mała jedynaczka dowiaduje się, że wkrótce będzie miała braciszka. Wbrew pozorom, bynajmniej jej to nie cieszy. Wie, że jej życie nigdy nie będzie już takie samo, i próbuje nie dopuścić do zmian. Na szczęście maluszek od pierwszego wejrzenia zdobywa jej serce. Siostrzyczka opiekuje się nim i szybko się przekonuje, że choć maleńki, jest kochany i na swój sposób bardzo ją lubi. Wspaniała lektura dla wszystkich kilkulatków, które spodziewają się młodszego rodzeństwa lub już je mają.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: tekst Fanny Joly ; il. Roser Capdevila ; tekst pol. Patrycja Zarawska na podst. tł. Elżbiety Krzak-Ćwiertnia.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępne są 3 egzemplarze. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Żebraczka spod Kościoła Świętego Sulpicjusza : powieść w czterech tomach z czasów wojny francusko-pruskiej Tytuł oryginału: "Le Mendiante de Saint-Sulpice".
Hrabia Emmanuel d’Areynes, stojąc u progu śmierci po ataku apopleksji, myśli już tylko o rozporządzeniu swoim majątkiem tak, by nie dostał się on w niepowołane ręce: pruskiego najeźdźcy lub męża bratanicy - cynicznego rozpustnika i hulaki, Gilberta Rollina. Bratanek hrabiego, młody i nieskazitelny ksiądz Raul, przychodzi z pomocą w sporządzeniu testamentu w taki sposób, aby kapitał został zabezpieczony dla mającego się narodzić dziecka Gilberta i Marii Henryki. Joanna Rivat niedawno wyszła za mąż. Teraz wiedzie ubogie, lecz szczęśliwe życie u boku kochającego męża, Pawła, z którym spodziewa się dziecka. Gdy wojska pruskie podchodzą pod Paryż i zwykli obywatele muszą stanąć do walki, a ludzka podłość upomina się coraz bardziej o zabezpieczenie własnych interesów, losy mieszkańców zaczynają się krzyżować w zdumiewający sposób, który zapoczątkuje ciąg niebezpiecznych intryg.
Żebraczka spod kościoła Świętego Sulpicjusza to oryginalna bogato ilustrowana powieść francuska z XIX wieku, której akcja rozgrywa się częściowo w realiach wojny francusko-pruskiej oraz rządów Komuny Paryskiej i wersalczyków. Przedstawia niezwykłą wielowątkową historię przesiąkniętą wiarą w to, że nawet największy triumf zła nie jest triumfem ostatecznym.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Ksawery de Montépin ; przełożył z francuskiego Władysław Izdebski ; ilustrował Raymond de La Néziere.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępne są 2 egzemplarze. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni