Czy można być sobą, nie znając swoich korzeni ani prawdziwej rodziny? "Nie miałam ani matki, ani babci, los pokarał mnie matko-babcią, hydrą z dwoma głowami" - skarży się Marta. Dorastała na Dolnym Śląsku, wychowywali ją dziadkowie, matka zniknęła, ojciec udawał, że jej nie zna. Uciekła ze Starego Zamku do Warszawy. Studiowała, pracowała, zaszła w ciążę, poroniła. Wtedy dostała list z ultimatum: albo wróci do rodzinnego domu, albo babcia podaruje majątek kościołowi. W wieku dwudziestu siedmiu lat Marta zaczęła nowe-stare życie. Odkopała rodzinne tajemnice i skarb. Dowiedziała się, kim naprawdę są babcia Flora, babcia Laura, dziadek Stefan, jej matka. Przede wszystkim dowiedziała się, kim naprawdę jest ona sama, Marta Żółkiewska. Dzięki temu odnalazła swoje miejsce i szczęście. I zrozumiała, czym jest prawdziwa rodzina.
Świetnie napisana, intrygująca i poruszająca opowieść o młodej kobiecie, która odnalazła swoją przeszłość. A także malowniczy portret małego miasteczka z plejadą barwnych postaci, których nie sposób zapomnieć.
UWAGI:
Na okł.: Czasami choć nie chcesz, i tak musisz poznać przeszłość swojej rodziny.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
CZYTASIE to seria książeczek przygotowanych z myślą o dzieciach, które wkraczają w świat liter, słów i zdań. TRZY POZIOMY dostosowane do umiejętności dziecka OPIEKA MERYTORYCZNA dydaktyka i językoznawcy z Uniwersytetu Warszawskiego CIEKAWE HISTORIE bez nudy POZIOM 1 - krótka zabawna historia, czytam i rozumiem, czytam i piszę
UWAGI:
Data wydania według: www.merlin.pl. Oznaczenia odpowiedzialności: Grażyna Nowak-Balcer ; ilustracje: Anna Simeone.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Cora jest niewolnicą w trzecim pokoleniu na plantacji bawełny w stanie Georgia i należy do najniższej kasty. Jej życie nie jest łatwe, a będzie jeszcze gorzej, bo lada moment z dziecka stanie się kobietą. Kiedy Ceasar, przybyły z Wirginni najświeższy nabytek plantatorów, opowiada jej o podziemnej kolei, oboje decydują się zaryzykować ucieczkę. Po piętach depcze im pościg, a schwytanie oznacza los gorszy od śmierci...
Tytułowa kolej podziemna to określenie stworzonej przez abolicjonistów sieci przerzutowej zbiegłych czarnych niewolników z południowych stanów Ameryki głównie na północ do Kanady, a także do Meksyku. Na ten skomplikowany system ucieczkowy składały się drogi, tunele, szlaki, bezpieczne kryjówki, ale też ludzie - przewodnicy, sponsorzy, zarówno organizacje, jak i społeczności. Nazewnictwo kolejowe tworzyło tajny kod, jakim posługiwalisię uciekinierzy i abolicjoniści. Do sekretnego języka dochodził też system tajnych znaków graficznych. Kolej podziemna jednoczyła czarnych i białych w walce o wolność, godność i prawa człowieka.
Whitehead odsłania przed czytelnikami tajniki systemu przerzutowo-ratunkowego dla zbiegłych niewolników, odtwarzając jego misterną konstrukcję i ucieczkowe szlaki. Ale w jego powieści ten organizacyjny majstersztyk, pozwalający zbiegłym niewolnikom odnaleźć wolność na północy, zyskuje także metaforyczny wymiar. Cora, niczym mityczny Odyseusz lub swiftowski Guliwer, odwiedza w swojej podróży kolejne krainy, z których każda przeraża i zadziwia bardziej niż poprzednia. Poszukuje bezpiecznej przyszłości, ale też rozprawia się z przeszłością, która wciąż jest dla niej więzieniem. Poznając samą siebie, dowiaduje się sporo o ludzkości jako takiej.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Colson Whitehead ; z angielskiego przełożył Rafał Lisowski.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni