Ostatnie dni naszych ojców
Tyt. oryg.: "Les derniers jours de nos p?res, ".
Braterstwo, obowiązek, bohaterstwo, tajemnica i. miłość
Miał razem z innymi podpalić Europę.
Paul-Émile z początku wcale się na to nie pisał. Zamierzał działać we francuskim ruchu oporu, malować na murach krzyże lotaryńskie, napadać na lokalnych gestapowców i, na ile to możliwe, chronić życie swojego ojca.
Ale okazał się zbyt utalentowany, by poprzestać na
lokalnej partyzantce. Zwrócił na siebie uwagę SOE, brytyjskich tajnych służb, i wkrótce wyjechał na szkolenie, które poddało ciężkiej próbie jego człowieczeństwo.
Miał zapomnieć, kim jest i skąd pochodzi. Miał oddać życie za wolność ludzi, których nie znał, wszystkich ludzi okupowanej Europy. Miał być bohaterem. W czasie II wojny światowej bohaterowie byli bardzo potrzebni.
Jego towarzysze broni i kobieta, którą kochał, będą musieli wiele przejść, aby odkryć, jakie grzechy skryły się pod płaszczem najlepszego z najlepszych.
Odpowiedzialność: | Joël Dicker ; z francuskiego przełożył Oskar Hedemann. |
Hasła: | II Wojna Światowa Ruch oporu Tajne służby Francja Wielka Brytania Powieść szpiegowska - 21 w. Powieść wojenna Literatura szwajcarska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Wydawnictwo Albatros Andrzej Kuryłowicz, 2016. |
Opis fizyczny: | 446, [1] strona ; 20 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 2016 r. |
Twórcy: | Hedemann, Oskar. Tłumaczenie |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)